"Your Love"
The sky embraced me, Air kissed me
Earth spread soft petals all over
When you said we are lovers forever
You made me feel special
Distinguished me from all the others
I thought our love was meant to be
And I heard birds singing for me!
Your love was like the first shower of monsoon
Brought new life and buried all my despairs,
You took me in the ocean of love,
And promised a relationship which was true and fair
I had trust and faith in you
That’s why I always wanted to be with you;
You made me feel special
Distinguished me from all the others
I thought our love was meant to be
And I heard birds singing for me!
But then one day I saw you with another freesia
Making her feel what you once made me feel
I saw you both sinking into each others arms;
Very much in love, you ignored the entire mien
I didn’t understand why you did this to me
Tore my trust and faith completely
I cried the entire night, and full day in search of the answer
And found out that it was not love, for you it was merely an attraction
Now the sky’s embracement suffocates me
Air’s kiss hurts me,
Earth’s soft petals turned into hard pebbles
And our love forever changed into a flowing river that stays nowhere
I know that our love was never meant be;
And those birds will never ever again sing for me!
Now when you have left me all alone in the middle, desolated and crushed
I have no path, has no direction;
But I will not take a hop, or control my reaction
Because this pain gives me strength;
I’ll find new directions and make my own way
To reach at a place where there is only peace and no fray.
I don’t know whether I’ll be able to love, trust anyone anymore
But it gives me happiness to see myself explore-
A new ‘me’, who was mislaid somewhere in the ocean of endless nuisance and betray
A ‘me’ who is different, independent, a fighter… who will always find her way.
Poésie
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
« Votre amour »
le ciel m'a embrassé, l'air m'a embrassé
les pétales mous répandus par terre partout
quand vous avez dit nous sommes des amoureux que vous
m'avez fait pour toujours le sentir distingué
spécial je de tous autres
I a pensé que notre amour a été censé pour être
et j'ai entendu des oiseaux chanter pour moi !
Votre amour était comme la première douche de la nouvelle
vie apportée par mousson et a enterré tous mes désespoirs,
vous m'avez pris dans l'océan de l'amour,
et l'avez promis qu'un rapport ce qui était vrai et juste
j'ait eu la confiance et la foi dans toi
qui est pourquoi j'ai toujours voulu être avec toi ;
Vous m'avez fait le sentir distingué que
spécial je de tous autres
I a pensé que notre amour a été censé pour être
et j'ai entendu des oiseaux chanter pour moi !
Mais alors un jour je vous ai vu avec un autre freesia
faisant son sentir ce que vous avez par le passé fait m'à sentir
je scie vous tous les deux descendant dans chaque autres des bras ;
Infiniment dans l'amour, vous avez ignoré l'entier mien
me n'avez pas compris pourquoi vous avez fait ceci à moi
avez déchiré ma confiance et la foi complètement
j'a pleuré la nuit entière, et plein jour à la recherche de la réponse
et a découvert que ce n'était pas amour, parce que vous il étiez simplement une attraction
maintenant que l'embracement du ciel me suffoque
le baiser de l'air me blesse,
les pétales mous de la terre transformés en cailloux durs
et notre amour pour toujours changé en fleuve débordant que les séjours nulle part
je savent que notre amour n'a été jamais signifié soyez ;
Et ces oiseaux chanteront jamais toujours encore pour moi !
Maintenant où vous m'avez laissé tout seul au milieu, avez désolé et l'avez écrasé
je n'ayez aucun chemin, n'a aucune direction ;
Mais je ne prendrai pas un houblon, ou contrôlez ma réaction
puisque cette douleur me donne la force ;
Je trouverai de nouvelles directions et ferai ma propre manière
d'atteindre à un endroit où il y a seulement paix et aucune effilochure.
Je ne sais pas si je pourrai aimer, confiance n'importe qui plus
mais elle me donne le bonheur pour se voir explorer
le nouveau `d'A je', qui s'est égaré quelque part dans l'océan de l'ennui sans fin et trahit
le `d'A je' qui est différent, indépendant, un combattant… qui trouvera toujours son chemin.
Poema
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡“Su amor”
el cielo me abrazó, el aire me besó
los pétalos suaves separados tierra por todas partes
cuando usted dijo somos amantes por siempre que
usted me hizo la sensación distinguido
especial yo de todos los otros
I pensó que nuestro amor fue significado para ser
y oí pájaros el cantar para mí!
Su amor era como la primera ducha de la nueva
vida traída monzón y enterró todas mis desesperaciones,
usted me tomó en el océano del amor,
y lo prometió que una relación cuál era verdad y justa
yo tenía confianza y fe en usted
que es porqué deseé siempre estar con usted;
¡Usted me hizo la sensación que distinguido
especial yo de todos los otros
I pensó que nuestro amor fue significado para ser
y oí pájaros el cantar para mí!
Pero entonces un día le vi con otro freesia
que hacía su sensación qué usted una vez hizo me sensación
yo sierra usted ambos que hundían en cada otros los brazos;
Mucho en amor, usted no hizo caso de entero mien
me no entendía porqué usted hizo esto a mí
rasgó mi confianza y la fe yo
gritó totalmente la noche entera, y día completo en busca de la respuesta
y descubrió que no era amor, porque usted él era simplemente una atracción
ahora que el embracement del cielo me sofoca
el beso del aire me lastima,
pétalos suaves de la tierra dados vuelta en los guijarros duros
y nuestro amor cambiante por siempre en un río que fluye que las estancias en ninguna parte
yo sepan que nuestro amor nunca fue significado sea;
¡Y esos pájaros cantarán nunca siempre otra vez para mí!
Ahora en que usted me ha dejado todo solo en el centro, desolated y lo ha machacado
yo no tenga ninguna trayectoria, no tiene ninguna dirección;
Pero no tomaré un salto, o controle mi reacción
porque este dolor me da fuerza;
Encontraré nuevas direcciones y haré mi propia manera
de alcanzar en un lugar donde hay solamente paz y ninguna batalla.
No sé si podré amar, confianza cualquier persona más
pero me da felicidad para verse explorar
el nuevo `de A yo', que fue perdido en alguna parte en el océano del fastidio sin fin y traiciona
el `de A yo' quién es diferente, independiente, un combatiente… quién encontrará siempre su manera.
Poem
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“Il vostro amore„
il cielo lo ha abbracciato, l'aria lo ha baciato
petali molli spand terra dappertutto
quando avete detto siamo amanti per sempre
mi avete reso il tatto distinto
speciale me da tutti gli altri
I ha pensato che il nostro amore fosse significato per essere
ed ho sentito gli uccelli cantare per me!
Il vostro amore era come il primo acquazzone di nuova
vita portata il monsone ed ha sepolto tutte le mie disperazioni,
lo avete preso nell'oceano di amore
e che avete promesso che un rapporto quale era allineare e giusto
io ha avuto fiducia e fede in voi
ecco perché ho desiderato sempre essere con voi;
Mi avete reso il tatto distinto
speciale me da tutti gli altri
I ha pensato che il nostro amore fosse significato per essere
ed ho sentito gli uccelli cantare per me!
Ma allora un giorno li ho visti con un altro freesia
che fa il suo tatto che cosa una volta avete reso me a tatto
io sega voi entrambi che affondano in ogni altri le armi;
Molto nell'amore, avete ignorato l'intero mien
io non avete capito perchè avete fatto questo a me
avete strappato la mia fiducia e la fede completamente
io ha gridato l'intera notte ed il giorno completo alla ricerca della risposta
ed ha scoperto che non era amore, dato che esso eravate soltanto un'attrazione
ora che il embracement del cielo lo soffoca
bacio dell'aria lo danneggia,
petali molli della terra trasformati nei ciottoli duri
ed il nostro amore per sempre cambiato in fiume fluente che i soggiorni in nessun posto
io sanno che il nostro amore non è stato significato mai sia;
E quegli uccelli canteranno mai mai ancora per me!
Ora in cui lo avete lasciato tutto il solo nella metà, desolated e schiacciate
io non abbia percorso, non ha senso;
Ma non prenderò un luppolo, o controlli la mia reazione
Poiché questo dolore mi dà la resistenza;
Troverò i nuovi sensi e farò il mio proprio senso
raggiungere ad un posto in cui ci è soltanto pace e nessuna parte consumata.
Non so se potrò amare, fiducia chiunque più
ma mi dà la felicità per vedersi esplorare
il nuovo `di A me', che mislaid in qualche luogo nell'oceano di fastidio infinito e denuncia
il `di A me' chi è differente, indipendente, un combattente… chi troverà sempre il suo senso.
Gedicht
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Ihre Liebe“
der Himmel umfaßte mich, küßte Luft mich
Masse verbreiteter weicher überschuß der Blumenblätter ganz,
als Sie sagten, wir Geliebte sind, für immer, das
Sie mich glauben bildeten, spezielles
bemerkenswertes ich von allen anderen
I dachte, daß unsere Liebe bedeutet wurde, um zu sein
und ich Vögel hörte, für mich zu singen!
Ihre Liebe war wie die erste Dusche des Monsun
geholten neuen Lebens und begrub alle meine Verzweiflungen,
nahmen Sie mich im Ozean der Liebe
und versprachen, daß ein Verhältnis welches zutreffend und angemessen war,
ich Vertrauen und Glauben in Ihnen hatte,
das ist, warum ich immer mit Ihnen sein wollte;
Sie bildeten mich glauben, das spezielles
bemerkenswertes ich von allen anderen
I dachte, daß unsere Liebe bedeutet wurde, um zu sein
und ich Vögel hörte, für mich zu singen!
Aber dann ein Tag sah ich Sie mit einem anderen freesia, das
ihr glauben bildet, was einmal Sie mich fühlen ich
Säge Sie beide bildeten, die in jede andere Arme sinken;
Sehr viel in der Liebe, ignorierten Sie das gesamte mien
mich verstanden nicht, warum Sie dies mich heftig zerrissen
mein Vertrauen antaten und Glaube vollständig
ich die gesamte Nacht und voller Tag auf der Suche nach der Antwort schrie
und herausfand, daß es nicht Liebe war, denn Sie es bloß eine Anziehung waren,
jetzt, welches das embracement des Himmels mich erstickt,
Kuß der Luft mich, die weichen
Blumenblätter der Masse verletzt, die zu harte Kiesel gemacht werden
und unsere Liebe, die für immer in einen flüssigen Fluß geändert wird, dem Aufenthalte nirgendwo
ich wissen, daß unsere Liebe nie bedeutet wurde, seien Sie;
Und jene Vögel nie singen überhaupt wieder für mich!
Jetzt, als Sie mich ganz allein in der Mitte gelassen, ich verwüstet und zerquetscht
haben, haben Sie keinen Weg, hat keine Richtung;
Aber ich nehme nicht ein Hopfen, oder steuern Sie meine Reaktion,
weil diese Schmerz mir Stärke geben;
Ich finde neue Richtungen und bilde meine eigene Weise
, an einem Platz zu erreichen, in dem es nur Frieden und keine abgenutzte Stelle gibt.
Ich weiß nicht, ob ich liebe, Vertrauen jedermann mehr werde,
aber es mir Glück gibt, um sich zu sehen, A
neues `zu erforschen ich', der irgendwo im Ozean der endlosen Beeinträchtigung verlegt und A `
ich' verrät wurde, wer unterschiedlich ist, unabhängig, ein Kämpfer…, wer immer ihre Weise findet.
Poema
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
“Seu amor”
o céu embraced me, o ar beijou-me
excesso macio espalhado terra das pétalas toda
quando você disse nós somos amantes para sempre que
você me fêz a sensação distinto
especial mim de todo o outro
I pensou que nosso amor estêve significado ser
e eu ouvi pássaros cantar para mim!
Seu amor era como o primeiro chuveiro da vida
nova trazida monsoon e enterrava todos meus desesperos,
você fêz exame de me no oceano do amor,
e prometeu-o que um relacionamento qual fosse verdadeiro e justo
mim teve a confiança e a fé em você
que é porque eu quis sempre ser com você;
Você fêz-me a sensação que distinto
especial mim de todo o outro
I pensou que nosso amor estêve significado ser
e eu ouvi pássaros cantar para mim!
Mas então um dia eu vi-o com um outro freesia
que faz sua sensação o que você fêz uma vez me a sensação
mim serra você ambos que afundam em cada outro os braços;
Muito muito no amor, você ignorou o inteiro mien
me não compreendeu porque você me fêz este
rasgou minha confiança e a fé completamente
mim gritou a noite inteira, e dia cheio na busca da resposta
e encontrou para fora que não era amor, porque você ele era meramente uma atração
agora que o embracement do céu me sufoca
beijo do ar me fere,
pétalas macias da terra giradas em seixos duros
e nosso amor mudado para sempre em um rio fluindo que as estadas em nenhuma parte
mim saibam que nosso amor estêve significado nunca seja;
E aqueles pássaros cantarão nunca sempre outra vez para mim!
Agora em que você me deixou toda sozinho no meio, desolated e o esmagou
mim não tenha nenhum trajeto, não tem nenhum sentido;
Mas eu não farei exame de um hop, ou controle minha reação
porque esta dor me dá a força;
Eu encontrarei sentidos novos e farei minha própria maneira
alcançar em um lugar onde haja somente uma paz e uma nenhuma batalha.
Eu não sei se eu amo, confiança qualquer um anymore
mas me dá a felicidade para se ver myself explorar
o `novo de A mim', que mislaid em algum lugar no oceano do incômodo infinito e betray
o `de A mim' quem é diferente, independente, um lutador… quem encontrará sempre sua maneira.
Poem
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Omfamnade din förälskelse
” skyen mig, luftar kysst mig
spridda mjuka petals för jord all över,
då du sade vi är vänför evigt som
du gjorde mig känselförnimmelse, specialt
distingerat mig från alla andra
I tänkte att vår förälskelse betyddes att vara
och jag hörde fåglar att sjunga för mig!
Din förälskelse var lik den första duschen av monsoonen
kommit med nytt liv och begravde alla min förtvivlan,
tog lovade du mig i hav av förälskelse
och ett förhållande som var riktigt och mässan som,
jag hade förtroende och tro i dig
att är varför jag önskade alltid att vara med dig;
Du gjorde mig känselförnimmelse som specialt
distingerat mig från alla andra
I tänkte att vår förälskelse betyddes att vara
och jag hörde fåglar att sjunga för mig!
Men därefter en dag sågar jag dig med en annan freesia
danande hennes känselförnimmelse vad du gjorde en gång mig känselförnimmelsen som
jag sågar dig, båda som sjunker in i varje andra, beväpnar;
Mycket förälskad, ignorerade du det helt mien
mig förstod inte, varför du gjorde denna till mig
Tore mitt förtroende och tro mig
grät fullständigt den hela natten, och heldagen i sökandet av svaret
och grundar ut att det inte var förälskelse, for du det var bara en dragning
nu som sky'sens embracement kväv mig
lufts kyss görar ond mig,
jord mjuka petals som vänds in i hårda pebbles
och vår förälskelseför evigt ändrande in i en flödande flod som stagingenstans
mig vet att vår förälskelse betyddes aldrig är;
Och de ska fåglar aldrig sjunger någonsin igen för mig!
, då nu du har lämnat mig all ensamt i en mitt, har ödelagt och har krossat
mig, ha ingen bana, har ingen riktning;
Men jag ska inte taken en flygtur eller kontrollerar min reaktion,
därför att denna smärtar ger mig styrka;
Jag ska nya riktningar för fynd och gör mitt eget långt
för att nå på en förlägga var det inte finns endast fred och någon frans.
Jag vet inte att huruvida jag ska älskar, ger förtroende någon
anymore men det mig lyckan för att se jag själv för att undersöka
ny `för A mig', som mislaid någonstans i hav av ändlös otyg och förråder
a-`mig' vem är olik, oberoende, en kämpe… ska vem finna alltid henne långt.
Стихотворение
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«Ваша влюбленность»
небо обняла меня, воздух расцеловал меня
petals распространенные землей мягкие повсюду
когда вы сказали мы будет любовниками forever, котор
вы сделали мной чывство специальное
Distinguished я от всех других
I думало наша влюбленность намеревалась быть
и я услышал, что птицы спели для меня!
Ваша влюбленность была как первый ливень жизни
принесенной муссоном новой и хоронила все мои отчаивать,
вы приняли меня в океане влюбленности,
и пообещали отношение было поистине и справедливо
я имело доверие и веру в вас
которые почему я всегда хотел быть с вами;
Вы сделали мной чывство специальное, котор
Distinguished я от всех других
I думало наша влюбленность намеревалась быть
и я услышал, что птицы спели для меня!
Но после этого один день я увидел вас при другое freesia
делая ее чывство вы раз делали мной чывством
я пила вы оба в каждые другие рукоятки;
Very much в влюбленности, вы проигнорировали всю mien
я не поняли почему вы сделали это к мне
сорвали мое доверие и вера вполне
я заплакало вся ноча, и полный день in search of ответ
и нашло вне что не было влюбленностью, потому что вы оно были просто привлекательностью
теперь embracement неба, котор душит меня
поцелуй воздух ушибает меня,
petals земли мягкие повернутые в трудные камушки
и наша влюбленность forever измененная в пропуская реку которому пребывания nowhere
я знают что наша влюбленность никогда не намеревалась будьте;
И те птицы никогда всегда снова будут петь для меня!
Теперь когда вы оставляли я совсем одн в середину, desolated и задавили
меня не имейте никакой курс, не имеет никакое направление;
Но я не приму хмель, или контролируйте мою реакцию
потому что эта боль дает мне прочность;
Я найду новые направления и сделаю мою собственную дорогу
достигнуть на месте где не будет только мира и fray.
Я не знаю буду ли я полюбил, доверие любое больше
но он дает мне счастье для того чтобы увидеть, что исследовало
`a новое я', который был затерян где-то в океане бесконечного nuisance и предает
`a я' друг, независимо, самолет-истребитель… всегда будет путь ее.
Gedicht
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„Uw Liefde“
de hemel omhelste me, helemaal over kuste
de Lucht me Aarde uitgespreide zachte bloemblaadjes
toen u zei wij minnaars zijn u
me gevoels voor altijd speciaal Voornaam
me van alle anderen I
maakte dacht onze liefde moest zijn
en ik vogels hoorde zingend voor me!
Uw liefde was als de eerste douche van moesson
Gebracht het nieuwe leven en begroef al mijn wanhoop,
nam u me in de oceaan van liefde,
en beloofde een verhouding die waar was en eerlijk
ik vertrouwen en geloof in u had
die is waarom ik altijd met u wilde zijn;
U maakte me gevoels speciaal
Voornaam me van alle anderen
I dacht onze liefde moest zijn
en ik vogels hoorde zingend voor me!
Maar één dag zag ik u die toen met een andere freesia
haar gevoel maken tot wat u me eens gevoel maakte
ik u allebei zag dalend in elke anderen bewapen;
Zeer in liefde, negeerde u volledig mien
ik begreep niet waarom u dit aan me scheurde
mijn vertrouwen en geloof deed ik
volledig de volledige nacht, en volledige dag op zoek naar het antwoord schreeuwde
en dat het geen liefde was, voor u het was slechts een aantrekkelijkheid te weten kwam
embracement van de hemel me nu de kus
van de Lucht kwetst me verstikt,
de zachte bloemblaadjes van de Aarde omgezet in harde kiezelstenen
en onze liefde die voor altijd in een stromende rivier wordt veranderd die nergens blijft
ik weet dat onze liefde nooit werd bedoeld ben;
En die vogels zullen nooit ooit opnieuw voor me zingen!
Nu wanneer u me al alleen in het midden hebt verlaten, desolated en verpletterde
heb ik geen weg, heb geen richting;
Maar ik zal geen hop, nemen of zal mijn reactie controleren
omdat deze pijn me sterkte geeft;
Ik zal nieuwe richtingen vinden en zal mijn eigen manier om
op een plaats maken te bereiken waar er slechts vrede en geen strijd zijn.
Ik weet niet of ik zal kunnen houden van, op iedereen meer vertrouwen
maar het geeft me geluk om te zien A
nieuwe `onderzoeken me', die ergens in de oceaan van eindeloze last werd zoekgemaakt en A
`me' verraad wie verschillend is, onafhankelijk, een vechter… wie altijd haar weg zal vinden.
قصيدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"اعتنقني حالت حبّك"
السماء, هواء قبلني
أرض ينشر تويجيات ليّنة [ألّ وفر]
عندما أنت قلت نحن عاشقات دائما
أنت جعلتني إحساس خاصّة
متميّزة ي من [ألّ ث] أخرى
أنا فكّر حالت حبّنا كان عنيت أن يكون
وأنا سمعت عصافير يحرق ل ي!
كان حالت حبّك مثل الوابل أولى من ريح موسميّة
يحضر حياة جديدة ودفن كلّي قنوط,
أنت أخذتني في المحيط الحالة حبّ,
ووعد علاقة أيّ كان يصحّ وعادلة
أنا تلقّى ثقة وإيمان في أنت
أنّ يكون لما أنا دائما أردت أن يكون مع أنت;
أنت جعلتني إحساس خاصّة
متميّزة ي من [ألّ ث] أخرى
أنا فكّر عنيت حالت حبّنا كان أن يكون
وأنا سمعت عصافير يحرق ل ي!
غير أنّ بعد ذلك واحدة يوم رأى أنا أنت مع آخر [فريسا]
يجعل إحساسه ماذا أنت مرّة جعلت ي إحساس
أنا منشار أنتما يغرق داخل كلّ أخرى [أرمس];
[فري موش] في حالة حبّ, تجاهل أنت الكاملة [مين]
أنا لم يفهم لما أنت أتمّت هذا إلى ي
مزّق ثقتي وإيمان تماما
أنا صرخ الليلة كاملة, ويشبع يوم [إين سرش وف] الجوابة
وأسّس خارجا أنّ هو [ب] لم حالة حبّ, لأنّ أنت هو كنت فقط حالة جذب
الآن السماء [إمبرسمنت] يخنقني
هواء قبلة آذىني,
أرض تويجيات ليّنة يلتفت داخل يستعصي حصيات
وحالت حبّنا دائما يغيّر داخل يتدفّق نهر أنّ إقامات إلى لا مكان
أنا يعرفون أنّ حالت حبّنا كان أبدا عنيت;
وأنّ سيغنّى عصافير أبدا في أيّ وقت ثانية ل ي!
الآن عندما قد تركني أنت جميعا بانفراد في الوسط, يقفر ويسحق
أنا تلقّيت ما من ممر, يتلقّى ما من اتّجاه;
غير أنّ لن يأخذ أنا جنجل, أو ضبطت ردّ فعلي
لأنّ هذا ألم يعطيني قوة;
أنا سأجد اتّجاهات جديدة وسيجعل ي خاصّة طريق
أن يبلغ في مكان حيث هناك يكون فقط سلام وما من عراك.
أنا لا أعرف ما إذا سيكون أنا يمكن أن يحبّ, ثقة أيّ شخص بعد الآن
غير أنّ هو يعطيني سعادة أن يرىبنفسي [إإكسبلور-]
[ا] `جديدة ي', الذي كان أضعت في مكان ما في المحيط من إزعاج لانهائيّة ويخون
[ا] `ي' الذي يكون مختلفة, مستقلّة, مقاتلة… الذي دائما سيجد طريقه.